Diciembre 2011

Nos imaginamos que ya se han habituado más al nuevo programa de Lengua B y que en este momento tendrán una visión un poco más clara de lo que se debe incluir en los esquemas de trabajo. De todas formas, no podemos dejar de ser flexibles en nuestro enfoque ya que los contextos de aprendizaje del IB son muy diferentes. No hay ninguna fórmula que funcione de igual forma en todas las instituciones, países o continentes involucrados en la enseñanza de este programa. Lo importante es que a la hora de elegir los aspectos que se traten en los temas troncales y en las opciones tengamos en cuenta que los mismos reflejen la realidad de nuestros contextos de enseñanza y que se adapten a las necesidades reales de nuestros estudiantes.
 

Teoría del conocimiento y Español B

Nos gustaría en este segundo boletín dedicar un poquito de tiempo a la conexión entre nuestra asignatura y la teoría del conocimiento. Creemos que es un tema que suele inquietar a los profesores, sobre todo a aquellos nuevos en el BI.

Para empezar deberíamos familiarizarnos con la asignatura. En todas las escuelas la teoría del conocimiento es obligatoria así que es bastante fácil conseguir información sobre la misma. Además, la guía de lengua B ofrece en las páginas 8 y 9 una serie de preguntas para enlazar Español B con la TdC.

Una parte importante de la TdC es estudiar y reflexionar sobre cómo adquirimos lo que sabemos. Esto se hace a través de cuatro formas de conocimiento: Percepción, razón y lógica, lenguaje y emociones. Veamos, como ejemplo, cómo podemos tratar dos de ellas. 

LA PERCEPCIÓN:  ¿Puede la lengua cambiar la percepción del mundo?

¿Es posible que los hablantes de español perciban el mundo de forma diferente? Pongamos un par de ejemplos. ¿Es una persona rubia en España también rubia en Suecia o hay algunas personas que son consideradas rubias en una cultura y morenas en la otra? ¿Podríamos decir lo mismo con alto o gordo o guapo? ¿Es que vemos los tonos, las medidas, la realidad de forma diferente o es que la realidad de la comunidad interfiere en la lengua?  Si decimos, ¡qué calor! en Costa Rica, ¿quiere decir lo mismo que en Dinamarca? Y no digamos modificadores del tipo "poco" o "mucho", ¿no es todo esto relativo? ¿Existe una realidad objetiva o nuestra cultura la deforma o adapta? ¿Quiere eso decir que al aprender una lengua nueva tenemos otra realidad?

Tareas:

1. Estas cuestiones las podemos tratar con los alumnos en forma de debate o discusión. Estaremos practicando la interacción oral y a la vez enlazando con TdC.

2. Los alumnos en grupos pueden buscar ejemplos en español de conceptos que ellos no tenían en las lenguas que conocían, así como estudiar si a través del español su percepción del mundo en algunos aspectos ha cambiado. 

3. Sería un buen momento para reflexionar sobre el subjuntivo, ¿No es una forma diferente de percibir la realidad? Es muy interesante leer las teorías cognitivas que José Ruiz Campillo tiene al respecto. Aquí tienes un enlace muy informativo pero a la vez polémico y que te hará pensar:

Cómo explicar el subjuntivo en la clase de ELE

4. Es también interesante explorar cómo percibimos los fenómenos sociales en las distintas culturas y cómo estas percepciones se reflejan en la lengua, en las personalidades, en las formas de actuar. En la película estrenada a finales del 2011: "Cinco metros cuadrados" podemos ver cómo esta crisis económica que vivimos actualmente hace que un concepto tan simple como hipoteca refleje una realidad social muy dura y se transforme en la peor pesadilla en la vida de los personajes.

A continuación puedes ver el trailer:

http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=wUYtX9Piris

LAS EMOCIONES: ¿Son las emociones universales y solo difieren en la forma de manifestarse en cada cultura?

Los latinos y españoles están estereotipados como personas de gran temperamento y sangre caliente. ¿Qué quiere decir esto exactamente? ¿Son más emocionales que otras culturas?¿Es otro de los tópicos o hay algo de verdad? Concentrémonos en el baile y la música: flamenco, tango, bolero, salsa. ¿Son capaces estos ritmos de levantar pasiones, de despertar emociones diferentes? ¿Hay culturas donde hay más emociones o simplemente las manifiestan más? 

Tareas:

1. Podemos utilizar estas preguntas para de nuevo levantar un debate o discusión.

2. Nos vamos a concentrar en cómo las emociones modifican la entonación y pronunciación. Si observamos este ejemplo, no nos hará falta entender todo lo que el hablante está diciendo para observar y descubrir ciertos estados anímicos que afectan a su propia voz y la forma en que se pronuncia.

Podríamos descubrir que se siente triste porque usa un tono más grave del habitual, habla a una velocidad lenta, hace descendentes los finales de los grupos fónicos, no marca demasiado los acentos y usa una entonación relativamente plana acompañada de largas pausas y pronunciando con la boca más cerrada de lo habitual.

3. Después de haber reflexionado sobre la influencia de las emociones en la entonación podemos realizar un pequeño ejercicio. Se da un diálogo a los alumnos el cual tienen que representar (pueden leer) y cambiar de acuerdo con las distintas emociones que les vamos planteando. (Podemos escribir las palabras en tarjetas que les vamos ofreciendo. Lo importante es que cada alumno tenga un estado de ánimo diferente para que se vean los contrastes)

Emociones: Tristes/ contentos/ violentos/sorprendidos / enfadados/ nerviosos/indignados

A.    ¡Hola!

B.    ¿Qué haces?

A.    Estoy comiendo un bocadillo de salchichón. ¿Quieres un poco?

B.    No gracias, no tengo hambre ¿Quieres venir a la piscina conmigo?

A.    No puedo, estoy castigada porque he sacado un cero en Ciencias.

B.    ¡Qué pobre! Bueno, ¡adiós!

A. ¡Adiós!

4. Los alumnos deben escuchar este vídeo y simplemente escribir todas las emociones que les van despertando. Es una canción interpretada por dos grandes artistas: el cantante de flamenco el Cigala y el pianista cubano de jazz Bebo Valdés. 

http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=0eunWHQ4H0g

Las tres reinas magas

Para resumir de forma muy rápida y divertida cómo podemos conectar nuestra asignatura con la TdC, les sugerimos esta actividad para los primeros minutos de la clase, los últimos diez o cuando ¡lo crean oportuno!

Algunas sugerencias. Se puede...

  • simplemente mostrar la presentación y abrir un debate en grupos o la clase en pleno sobre su opinión al respecto.
  • mostrar la primera parte de la presentación y preguntarle a los alumnos qué creen que vendrá después de "Peeero, miralo que hubiese pasado..." y luego corroborar sus respuestas.
  • dividir a los alumnos de ambos sexos y abrir una discusión sobre cómo se reflejan esas actitudes en la vida diaria de acuerdo a la cultura a la que pertenecen.
  • explorar y trabajar el subjuntivo en este contexto y observar su uso.

Recursos recomendados

El mundo today: ¡un periódico que no debes perderte!

Obra recomendada: Yo no vengo a decir un discurso (Gabriel García Márquez).  

  

El libro es un ensayo literario que nos muestra la manera de pensar la literatura que tiene García Márquez, que desde el inicio define el oficio de escritor como ser carpintero, ese hacedor de palabras, de historias, de cuentos que nos han acompañado a lo largo de nuestra vida como verdaderos compañeros de viaje.  (Mónica López Bordon)

Y ya que hemos dedicado este ejemplar a la teoría del conocimiento terminamos con la recomendación de esta serie de charlas. En el enlace están agrupadas las de las lenguas:

TED Ideas worth spreading

Recomendamos en concreto estas dos y mirar toda la página para otros enlaces:

Mark Pagel: How language transformed humanity

Steven Pinker on language and thought

All materials on this website are for the exclusive use of teachers and students at subscribing schools for the period of their subscription. Any unauthorised copying or posting of materials on other websites is an infringement of our copyright and could result in your account being blocked and legal action being taken against you.